2021國際人權日

《世界人權宣言》就像一條世界通往自由與平等的道路-保障世界每個角落每個個體的權利。這是史上首次有正式文件標舉「人人不分性別、膚色、信仰、宗教或其他特徵,皆享有自由、平等」,且獲全球共同認可,深具劃時代意義。



如其名「世界」所言,代表適用於世界全球各國人民。即便沒有強制法律效力,當中列舉的權利與自由保障也納入了許多國家憲法與國內法律架構之中。宣言也為多項法律提供基礎,讓往後許多具法律效力的人權條款得以發展,也為國際人權標準立下標竿,全球各國都必須推動並保障這些權利。

《世界人權宣言》至今也持續作為許多國內法與國際法的標準,而對於像國際特赦組織這樣持續保障人權、為人權奮鬥的團體而言,宣言也持續作為人權使命與願景的指引明燈。

《世界人權宣言》

30條全球人民享有且不得剝奪之自由與權利。



2021國際人權日(12/10),國際特赦組織和南韓插畫家Yeji Yoon合作,用獨特的風格及畫風來呈現這30條宣言內容。
世界人權宣言

1. Freedom and equality in dignity and rights

自由與尊嚴平等權

2. Non-discrimination 免受歧視的權利

2. Non-discrimination

免受歧視的權利 

3. Right to life, liberty and security of person 生命、自由與人身安全的權利

3. Right to life, liberty and security of person

生命、自由與人身安全的權利 

4. Freedom from slavery 免受奴役的權利

4. Freedom from slavery

免受奴役的權利 

5. Freedom from torture  免於酷刑的權利

5. Freedom from torture  

免於酷刑的權利 

6. Protected by the law 人人皆受法律保護

6. Protected by the law

人人皆受法律保護 

7. Equal before the law 法律之前人人平等

7. Equal before the law

法律之前人人平等 

8. A remedy when rights have been violated 權利遭侵害時的救濟權利

8. A remedy when rights have been violated

權利遭侵害時的救濟權利 

9. No unjust detention, imprisonment or exile 免於不公正拘留、監禁或放逐的權利

9. No unjust detention, imprisonment or exile

免於不公正拘留、監禁或放逐

的權利 

10. Right to a fair trial 接受公平審判的權利

10. Right to a fair trial

接受公平審判的權利 

11. Innocent until proven guilty 無罪推定

11. Innocent until proven guilty無罪推定 

12. Privacy and the right to home and family life 居家與家庭生活隱私的權利

12. Privacy and the right to home and family life

居家與家庭生活隱私的權利 

13. Freedom to live and travel freely within state borders 各國境內自由遷徙和居住的權利

13. Freedom to live and travel freely within state borders

各國境內自由遷徙和居住的權利 

14. Right to go to another country and ask for protection 前往其他國家尋求庇護的權利

14. Right to go to another country and ask for protection

前往其他國家尋求庇護的權利 

15. Right to a nationality 擁有國籍的權利

15. Right to a nationality

擁有國籍的權利 

 

16. Right to marry and start a family 締結婚姻與建立家庭的權利

16. Right to marry and

start a family

締結婚姻與建立家庭的權利 

 

17. Right to own property and possessions 擁有財產之所有權

17. Right to own property

and possessions

擁有財產之所有權 

 

18. Freedom of belief (including religious belief) 信仰自由(包含宗教信仰)

18. Freedom of belief (including religious belief)

信仰自由(包含宗教信仰) 

 

19. Freedom of expression and the right to spread information 表達意見自由與傳播資訊的權利

19. Freedom of expression and the right

to spread information

表達意見自由與傳播資訊的權利 

 

20. Freedom to join associations and meet with others in a peaceful way 和平集會與結社的自由

20. Freedom to join associations and meet with others in a peaceful way

和平集會與結社的自由 

21. Right to take part in the government of your country 加入本國政府的權利

21. Right to take part in the government of your country 加入本國政府的權利 

 

22. Right to social security 社會保障的權利

22. Right to social security

社會保障的權利 

 

23. Right to work for a fair wage and to join a trade union 公平薪資與參加工會的權利

23. Right to work for a fair wage and to join

a trade union

公平薪資與參加工會的權利 

 

24. Right to rest and leisure 休憩的權利

24. Right to rest and leisure 休憩的權利 

25. Right to a standard of living adequate for your health and well-being 享有適當生活水準得以維持健康和福利

25. Right to a standard of living adequate for your health and well-being

享有適當生活水準

得以維持健康和福利 

 

26. Right to education, including free primary education 受教權,包含免費的初級教育

26. Right to education, including

free primary education

受教權,包含免費的初級教育 

 

27. Right to share in your community’s cultural life 參與個人所屬文化生活的權利

27. Right to share in your community’s cultural life

參與個人所屬文化生活的權利 

 

28. Right to an international order where all these rights can be fully realized 透過國際秩序完整實現上述權利之權利

28. Right to an international order where all these rights can be fully realized

透過國際秩序

完整實現上述權利之權利 

 

29. Responsibility to respect the rights of others 尊重他人權利的義務

29. Responsibility to respect the rights of others

尊重他人權利的義務 

30. No taking away any of these rights! 不得剝奪本宣言所載的任何權利!

30. No taking away any

of these rights!

不得剝奪本宣言所載的

任何權利!  

 

因為你 我們有改變世界的力量

鼓舞人們 挺身關切不義 驅動人性 心存同情同理 攜手人群 讓世界更親近 致力人權 全球普世共享