2015最終場!翻譯志工工作坊特別限定版報名開跑!(報名截止)

相關文章

 

【2015最終場!國際特赦組織冬日翻譯志工工作坊】

冬日改版:

  1. 翻譯實作技巧實作新增如何翻譯英文標題與下標
  2. 特邀馬來西亞分會倡議專員來台座談
  3. 增長Q&A互動交流時段

每一次翻譯志工工作坊我們講解國際特赦組織的運作與倡議方式,並與翻譯志工實地交流,除了請專業講師磨練翻譯技巧以外,每次志工都反應學習良多,也更理解自己在國際特赦組織全球運動中扮演的角色!

 

這次我們特別請到國際特赦組織馬來西亞分會倡議專員來台,和大家分享馬來西亞的人權境況與華文媒體生態!

 

馬來西亞的同事也對我們如何運作翻譯志工社群感到非常好奇,你也有滿腹的疑問,想知道自己平常翻譯的文章能夠如何運用嗎?

 

難得的機會不要錯過,快點填表報名,或者分享給身邊有興趣的親朋好友吧!

  • 時間:11月22日(日) 10:00~17:00
  • 地點:南京講堂(台北市南京東路2段96號10樓)松江南京捷運站1號出口(現場備有午餐與茶點)
  • 報名連結:https://goo.gl/oSy7yf

【報名資訊】

  • 由於場地練習人數限制,工作坊採限額報名,報名截止日期為11/17(二)
  • 我們將保留部分名額給非國際特赦組織翻譯志工,歡迎有意成為翻譯志工或對翻譯人權議題有興趣的朋友報名
  • 翻譯志工本人報名免費(含曾試譯通過者),非翻譯志工酌收500元(學生憑證300元),報名成功者,現場繳費即可。收到主辦單位「報名確認信」方為報名成功。

【講師簡介】

 

張思婷,臺大外文系畢業,現正就讀師大譯研所博士班,授業於世新大學、祥京文教、師大翻譯研究所推廣班、中華民國內政部警政署,教授英中雙向筆譯和翻譯理論。譯作包括《傲慢與偏見》、《大亨小傳》、《教你讀懂文學的二十七堂課》等數十種,與人合著翻譯教科書《英中筆譯1:基礎翻譯理論與技巧》和《英中筆譯2:各類文體翻譯實務》,並有翻譯部落格「絲瓜小姐」。

 

 

參加過、沒參加過的志工,或尚未成為志工的你必須參加的理由:

 

》超強講師教你下標:特邀《英中筆譯》作者、《大亨小傳》譯者張思婷老師教你如何成為下標高手、克服各式各樣翻譯的疑難雜症!

 

》超滿足東南亞人權境況座談:你知道華人是馬來西亞第二大民族嗎?國際特赦組織馬來西亞分會倡議專員特地從吉隆坡遠道而來和大家見面,分享平時你翻譯的文章是如何應用在當地的媒體溝通,也將分享馬來西亞的人權概況,我們也安排了超長的Q&A時間,聊聊大家的好奇,內容豐富請勿錯過!

 

點我報名,或動手分享給有興趣的朋友吧!

 

 

相關文章
本系統已提升網路傳輸加密等級,IE8及以下版本將無法支援。為維護網路交易安全性,請升級或更換至右列其他瀏覽器。