UA 101/08-阿爾及利亞/有人身安全之虞/恐遭刑求虐待

UA 101/08-阿爾及利亞/有人身安全之虞/恐遭刑求虐待

救援對象:拉巴卡德里Rabah Kadri(男性),阿爾及利亞人

阿爾及利亞人Rabah Kadri於四月十五日遭法國政府驅逐出境,在他抵達阿爾及利亞首都阿爾及爾後就與外界完全失聯。他可能已被拘留或被轉至可能讓他遭受刑求的國家資訊與安全部門(DRS)。
There has been no news of the whereabouts of Rabah Kadri, an Algerian national who was deported from France on 15 April, since he arrived in the port of Algiers the following day. He may be detained by or have been transferred to officers of the Department for Information and Security (Departement du renseignement et de la s嶰urit? DRS), in which case he would be at risk of torture and other ill-treatment.

Rabah Kadri是於四月十六日上午十點三十分自法國馬賽爾港搭船前往阿爾及利亞,法國當局表示確實有將其移交阿爾及利亞相關單位,但Rabah Kadri於阿國港邊等候的親人卻連人影也未見。就在同一天上午,他們接獲通知表示需對警方進行報告,Rabah Kadri的父親當天一到警局即被要求確認兒子的身份及國籍,卻未被告知Rabah Kadri可能已遭逮捕或被警方偵訊。也就是說自Rabah Kadri返鄉起,他的雙親便無法與他取得任何聯繫。
Rabah Kadri arrived in Algiers by boat from the French port of Marseille at 10.30am on 16 April. The French authorities are said to have handed him over to the Algerian authorities. Rabah's relatives, who were waiting for him at the port, did not see him. However, that same morning, they received notification that they had to report to the police. When Rabah Kadri's father went to the police station on the same day, he was asked to confirm his son's identity and nationality. No mention was made to him that Rabah Kadri may be arrested or asked to report to the police. Since his arrival, his parents have not had any news from him.

Rabah Kadri於4月14日自瓦得魯(Val de Reuil)監獄釋放的隔天便被法國政府驅逐出境。他因涉入2004年11月16日史塔斯堡市聖誕市集(Strasbourg Christmas market)炸彈案被巴黎刑事法庭(Tribunal Correctional de Paris)判決有罪,並被判處六年徒刑及永久驅逐於法國境內。
Rabah Kadri was deported from France the day after he was released from Val de Reuil prison, on 14 April. On 16 December 2004, Rabah Kadri was convicted by the Paris Criminal Court (Tribunal Correctional de Paris) of involvement in a plot to bomb the city of Strasbourg Christmas market. He was sentenced to six years' imprisonment, followed by a permanent ban from French territory.

國家資訊及安全部門(DRS)為阿爾及利亞軍方情報單位的分支單位,專司審問以掌握恐怖行動之相關訊息。與恐怖行動有關而遭逮捕之疑犯,有些直接被帶往DRS,也有在被拘留數日後才轉至DRS監禁。這類被拘留者按照慣例會被監禁於隸屬DRS管轄但與外界隔絕的簡陋軍營中,如位於阿爾及爾的安塔軍營,而非官方正式居留所。國際特赦組織不斷接獲報告顯示:DRS會對這些被隔離監禁者施虐或刑求。
The DRS is a branch of Algerian military intelligence which specializes in interrogating people thought to possess information about terrorist activities. Terrorism-related arrests are either directly carried out by the DRS, or suspects are transferred to the custody of the DRS within the first few days of detention. Such detainees are routinely held without access to the outside world in military barracks operated by the DRS, such as the Antar military barracks in Algiers, which are not official places of detention. Amnesty International has received persistent reports of torture and other ill-treatment of people held incommunicado by the DRS.

BACKGROUND INFORMATION相關背景資料:

被懷疑涉入恐怖行動、或被認為掌握阿爾及利亞國內外恐怖行動相關訊息者,通常需面對不得與外界接觸、被單獨監禁於秘密處,及遭受阿爾及利亞國家資訊及安全部門刑求之風險。國際特赦組織已接獲數十起關於當地被拘留者遭受以上待遇之報告,其中不乏許多自願或在他國政府掌控監督下遣返之海外返國者。
People suspected of involvement in terrorist activities, or who are believed to possess information about terrorist activities in Algeria or abroad, face a real risk of incommunicado detention, usually in secret locations, and torture at the hands of the DRS in Algeria. Amnesty International has received dozens of reports of detainees treated in this way, among them people who had returned to Algeria from overseas, either voluntarily or at the hands of foreign governments.

根據刑事訴訟法第51號條文規定:法警在嫌犯未被正式起訴前拘留期限不得超過48小時,一旦超過此限,嫌犯如未被起訴則需予以釋放。此外,拘留單位須即刻給予被拘留者與家人聯絡及接受探視之機會。但如被拘留者有危害國家安全之虞,其拘留期限可由48小時延長為四天。如果是因「恐怖及破壞性活動」而遭拘留者,在檢察官書面行文要求下,可將拘留期限再延長至12天。
According to Article 51 of the Code of Criminal Procedure, the judicial police may hold suspects for a maximum of 48 hours in detention without charge or access to legal counsel (garde a vue), after which they have to be either charged or released. However, the arresting authorities must immediately give detainees the opportunity to communicate with their families and to receive visits from them. The 48 hours limit of the period of garde a vue can be extended to four days if the detainee is held on suspicion of "undermining the security of the state". Upon written authorization by the public prosecutor, it may be extended to 12 days, if the suspect is detained on allegations of "terrorist or subversive acts".

確保所有被拘留者能與外界接觸正是國際人權法中保護被拘者權益的重要項目之一。國際人權協會依據ICCPR第七章第20號總結:阿爾及利亞身為會員國之一,應依照規定提供被拘留者「及時且定期會見醫師與律師之權利,即使在調查已展開之情況下,亦可在適當的監督下會見親友」。
Ensuring contact with the outside world is an important safeguard for the protection of the rights of all detainees under international human rights law. The UN Human Rights Committee, in its General Comment No. 20 on Article 7 of the International Covenant on Civil and Political Rights, to which Algeria is a state party, says that detainees should be given "prompt and regular access ... to doctors and lawyers and, under appropriate supervision when the investigation so requires, to family members."

RECOMMENDED ACTION: 建議您採取行動:

Please send appeals to arrive as quickly as possible, in Arabic, French or English or your own language:

請盡快寄出您的救援信,不論是用阿拉伯與、法語、英語或是您所用之語言

expressing concern that Rabah Kadri's whereabouts are unknown since he was handed over to the Algerian authorities on 16 April 2008 at 10.30am;
針對Rabah Kadri自2008年四月十六日上午十點半起之不明行蹤對阿爾及利亞當局表達關切,
 
urging the authorities to immediately reveal his whereabouts and to ensure that his relatives are told where he is detained and why, and are able to communicate with him, in accordance with Article 51 of the Algerian
Code of Criminal Procedure
強烈要求有關當局立即說明他的下落,並根據阿爾及利亞刑事訴訟法第51章,確保他的親屬被告知Rabah Kadri被拘禁之地點及原因,好讓他們能與他取得聯繫。
 
calling on the authorities to ensure that he is treated humanely in custody, and protected from torture and other ill-treatment;
要求有關當局確保Rabah Kadri受到人道對待,免於遭受刑求與虐待。
calling on the authorities to ensure that Rabah Kadri and all detainees are given prompt access to doctors, lawyers, and family members, according to their obligations under international human rights law.
要求有關當局依照國際人權法之規定,確保Rabah Kadri及所有被拘留者均有會見醫師、律師及親屬之權利。

聲援信請寄/appeal to:

內政部長/Interior Minister
His Excellency Noureddine Yazid Zerhouni
Ministre de l'Intieur
Ministre de l'Intieur et des Collectivit Locales
Palais du Gouvernement, 18 rue Docteur Saadane, Alger, Algeria
傳真/Fax: 213 21 605210 / 736106
稱謂/Salutation: 部長閣下/ Your Excellency/Excellence
司法部長/Justice Minister
His Excellency Tayeb Belaiz
Ministre de la Justice
Ministre de la Justice
8 Place Bir Hakem, 16030 El Biar, Alger, Algeria
傳真/Fax:213 21 922956 / 921701 / 925557
稱謂/Salutation: 部長閣下/Your Excellency/Excellence
COPIES TO: /副本請寄
官方人權協會主席 直接向總統報告
Official human rights body, reporting to president
M. Mustapha Farouk Ksentini
President, Commission nationale consultative de promotion et de
protection
des droits de l'Homme
Palais du Peuple, Avenue Franklin Roosevelt, Alger, Algeria
傳真Fax: 213 21 239037 / 239005
稱謂/Salutation: 親愛的主席Dear Sir/ Monsieur
外交部長/Ministry of Foreign Affairs
M. Lazhar Soualem
Head of the Department for Human Rights
Minister des Affaires Etranges,
Place Mohamed Seddik Benyahia,
16070 El Mouradia,
Alger, Algeria
傳真/Fax :213 21 504420
稱謂/Salutation:親愛的部長 Dear Sir/ Monsieur
and to diplomatic representatives of Algeria accredited to your country.
並請寄信至阿爾及利駐貴國之外交人員。

PLEASE SEND APPEALS IMMEDIATELY. Check with the International Secretariat, or your section office, if sending appeals after 30 May 2008.

請儘速寄出您的救援信。如救援信於2008年5月30日後寄出,您可與國際秘書處或當地分會辦公室進行確認。

2008年4月18日
Fear for safety/ fear of torture and other ill-treatment
ALGERIA Rabah Kadri (m), Algerian national

訴求信下載:

立即行動

將您的聲援信寄至

本系統已提升網路傳輸加密等級,IE8及以下版本將無法支援。為維護網路交易安全性,請升級或更換至右列其他瀏覽器。