UA 307/07 阿爾及利亞-隔離/任意監禁/刑求虐待/醫療關懷

UA 307/07 阿爾及利亞-隔離/任意監禁/刑求虐待/醫療關懷

救援對象:Kamal Akkache(男),36歲,已婚並育有3子

市場工作者Kamal Akkache相信現在正被隔離監禁中,當他於9月11日被資訊安全部(Département du renseignement et de la sécurité, DRS,亦稱為軍事安全局)幹員逮捕之後,便再也沒有人見過他。他正處於被刑求的危險,或是軍事安全局其他殘酷的對待之中,他患有癲癇,但卻不知他是否有正規的管道來進行所需的藥物治療。

Market worker Kamal Akkache is believed to be detained incommunicado. He has not been seen since 11 September, when he was arrested by agents from the Department for Information and Security (Département du renseignement et de la sécurité, DRS, also known as the Military Security). He is at risk or torture or other ill-treatment at the hands of the DRS. He suffers from epilepsy, and it is not known if he has regular access to the medication he needs.

9月11日,於首都阿爾及爾,約有8名便裝男子於 El-Mouradia的一座清真寺外將Kamal Akkache逮捕。根據報導,他當時不斷抵抗,有人指證他當時頭上被抵著一把手槍。據報導,逮捕的掙扎當中 曾有路人試著干涉,但那些人表示自己是軍事安全局幹員,他們強迫他上車並將他載往不知名的地點。

On 11 September, about eight men in plain clothes arrested Kamal Akkache outside a mosque in the municipality of El-Mouradia, in the capital city of Algiers. As he reportedly resisted them, they pointed a gun to his head. Passers-by reportedly tried to intervene in the struggle, but the men identified themselves as agents from the DRS. They forced him into his own car and drove him to an unknown location.

9月16日早晨,6名便衣男子證實自己是軍事安全局幹員後,在Kamal Akkache的父親Mourad在場的情況下,開始搜索Kamal Akkache的家。表面上以替他收拾個人貼身物品為由,但他們拿走了他的電腦、攝影機、宗教書籍及一張DVD, 他們也帶走他每天需要使用的癲癇藥物。然而,這些人卻拒絕透露他的下落以及被逮捕的理由。

On the morning of 16 September, six men in plain clothes who identified themselves as Military Security agents searched Kamal Akkache's home in the presence of his father Mourad. Apparently on the pretext of fetching personal belongings to take to Kamal Akkache, they took his computer, video camera, religious books and a DVD. They also took the medication he takes on daily basis for epilepsy. The men refused to reveal his whereabouts or the reason for his arrest.

自從Kamal Akkache被逮捕後,他的父親已經向警察報案有關這次綁架劫持案,而警察則將此案件上呈至一般檢察官;同時,此案件也已經向國家人權促進及保護議會(Commission nationale consultative de promotion et de protection des droits de l’Homme, CNCPPDH)報告,該組織為阿爾及利亞官方人權組織。

Since the arrest of Kamal Akkache, his father has reported his abduction to the police, who have passed the case on to the general prosecutor. The case has also been reported to the National Council for the Promotion and Protection of Human Rights (Commission nationale consultative de promotion et de protection des droits de l’Homme, CNCPPDH), Algeria’s official human rights body.


In Algeria, suspects may be held without charge for a maximum of 12 days, under Article 51 of the Code of Criminal Procedure. The arresting authorities must immediately give them the opportunity to communicate with their families and to receive visits from them. However, in practice, this provision is generally not respected by the DRS.

1992年,在Kamal Akkache被認定屬於一個危險顛覆團體之後,遭判處六年的有期徒刑。這個判決出現在國家安全軍隊與伊斯蘭教武裝團體之間的內部衝突開始發生之際;這些武裝團體衝突的導火線是由於多黨選舉的廢止,因為在該次選舉中,一個伊斯蘭政黨 - 伊斯蘭拯救前鋒(Front islamique du salut, FIS)內定獲得勝選。近十年的內戰造成阿爾及利亞人權的重大危機, Kamal Akkache 在服完刑後, 於1998年獲釋.

In 1992, Kamal Akkache was sentenced to six years in prison, after he was convicted of belonging to a "subversive" group. This came as an internal conflict was starting between the security forces and armed Islamist groups, sparked by the cancellation of the multi-party elections, which the Islamic Salvation Front (Front islamique du salut, FIS), an Islamist political party, was set to win. The decade-long internal conflict unleashed a human rights crisis of massive proportions. Kamal Akkache was released in 1998 on completion of his sentence.


阿爾及利亞當局為了油井從事反恐措施 已超過10年;今年,多件的炸彈攻擊事件已經造成人員的傷亡,其中包括阿爾及利亞公民。國際特赦組織肯定一個國家藉由反恐行動來保護人民生命的權益及義務,但也強調政府的行動,同時必須與他們保護人權的義務一致。

The Algerian authorities have been engaged in counter-terrorism measures for well over a decade. This year, several bomb attacks have killed and injured people including civilians in Algeria. Amnesty International recognizes the right and duty of states to protect the lives of persons by taking steps to prevent terrorist acts, but underlines that governments must do so in accordance with their human rights obligations.

阿爾及利亞的法律 對於軍事安全局以逮捕或監禁方式處置恐怖份子嫌疑犯的作法一貫地違反人權,在這些監禁者送達司法機關或是無罪釋放之前,他們的隔離監禁長多達12天,有時甚至更長。當被監禁者在軍事安全局的兵營裡遭到秘密監禁,他們通常處於被刑求及虐待的危險。國際特赦組織已經收到有關多起監禁案件的資訊,其中被監禁者們被軍事安全局控制達數月之久,而尚未與外界聯絡,已經違反了阿爾及利亞的法規及國際法規,在監禁期間,據報導,他們都受到了刑求及虐待。阿爾及利亞當局無法有效地控制軍事安全局之行動。

Algerian law is routinely violated in cases of people suspected of “terrorist” activities who are arrested or detained by the DRS. Before they are either brought before the judicial authorities or released without charge, those arrested are systematically held incommunicado for up to 12 days, and sometimes longer. It is while they are in secret detention in barracks operated by the DRS that detainees are most at risk of torture and other ill-treatment. Amnesty International has received information on several cases where detainees were held by the DRS for months without contact with the outside world in violation of Algerian and international law, during which time they were reportedly subjected to torture and other ill-treatment. Algeria’s civilian authorities do not exercise effective control over the activities of the DRS.
RECOMMENDED ACTION: Please send appeals to arrive as quickly as possible, in Arabic, French or English or your own language:


expressing concern for the safety of Kamal Akkache, who is feared to have been held by the DRS for more than two months;
對Kamal Akkache的安全表達關切,他恐怕遭到資訊安全部長達2個月的拘留;
calling on the authorities to guarantee that Kamal Akkache is not at risk of torture or other ill-treatment;
請求當局保證Kamal Akkacheo沒有被刑求及虐待的危險;
expressing concern that he has not been given access to his family, in violation of Article 51 of the Algerian Code of Criminal Procedure;
urging the authorities to immediately reveal his whereabouts and give him access to his relatives, lawyers and any medical attention he may require;
calling on the authorities to ensure Kamal Akkache is given immediate and regular access to the medication he needs for his epilepsy;
urging the authorities to either release him immediately, or charge him with a recognizably criminal offence.
請求當局確保Kamal Akkache 可以得到立即且規律,他所需要的癲癇的藥物治療。


His Excellency Abdelaziz Bouteflika
Président de la République,
Présidence de la République,
El Mouradia, Alger, Algeria
Fax: +213 21 609618/ 691595
Salutation: Your Excellency/Excellence
Interior Minister
His Excellency Noureddine Yazid Zerhouni
Ministre de l’Intérieur
Ministère de l’Intérieur et des Collectivités Locales
Palais du Gouvernement, 18 rue Docteur Saâdane,
Alger, Algeria
Fax: + 213 21 605210 / 736106
Salutation: Your Excellency/Excellence
Justice Minister 司法部長
His Excellency Tayeb Belaiz
Ministre de la Justice
Ministère de la Justice
8 Place Bir Hakem, 16030 El Biar,
Alger, Algeria
Fax: + 213 21 922956 / 921701 / 925557
Salutation: Your Excellency/Excellence


Official human rights body, reporting to president
M. Mustapha Farouk Ksentini
Commission nationale consultative de promotion et de protection des droits de l’Homme
Palais du Peuple, Avenue Franklin Roosevelt,
Alger, Algeria
Fax: + 213 21 239037 / 239005

and to diplomatic representatives of Algeria accredited to your country.

PLEASE SEND APPEALS IMMEDIATELY. Check with the International Secretariat, or your section office, if sending appeals after 26 December 2007.

AI Index: MDE 28/020/2007